Sorry, I am not sure what you tried to say with "not"...Esgici wrote:translate by Goggle, add to project with a little not :
But I think, translations is going to happen according need of each different user in language. I think STRU is as free software, all of us are involved to grow up together with all demands. The primary language in English as universal one is already, the rest is invited to everyone for participating without any obligation or responsibility to provide.
I kindly request to others for your participation if is considered for your use and wants to share with everybody and contributing with the rest of missing translations.
If you are referring to your English translation that you have indicated, let say that I also considered as correct because at beginning I had translated quite similar than your, but Jairo Maia says that was changed the meaning when he wrote in portuguese. So then I changed back and I said that in others languages sometimes differe when texts are translated comparing other language.Esgici wrote:This isn't my native language; I'm waiting for your critics, corrections, etc. More useful: a full text translated
But please feel you and anyone comfortable who wants to realize translations, is a friendly contribution.